«Почти». Трамп в обращении к нации вновь объявил о победе над Ираном: Вбомбить в каменный век

2 апреля 2026 15:00 Обновлено
«Почти». Трамп в обращении к нации вновь объявил о победе над Ираном: Вбомбить в каменный век
Президент США Дональд Трамп. Фото: Alex Brandon-Pool/ Getty Images

США почти достигли всех целей операции в Иране, она продлится еще две-три недели, заявил Трамп.

США близки к достижению всех военных целей операции в Иране, она продлится еще две-три недели, заявил американский президент Дональд Трамп в обращении к нации, пишет РБК.

«Мы собираемся нанести им (Ирану. — ред.) чрезвычайно сильные удары в течение следующих двух-трех недель. Мы собираемся вернуть их в каменный век, где им самое место», — сказал он.

По словам президента США, Иран лишился своего флота и военно-воздушных сил.

Трамп пригрозил, что если Иран не пойдет на сделку, США нанесут «очень сильный удар по каждой из их электростанций, и, вероятно, одновременно».

Также в своей речи президент США заявил, что освобождением Ормузского пролива, движение по которому Иран ограничил после начала войны, должны заниматься страны, которые нуждаются в поставках нефти по этому маршруту. При этом в своем выступлении Трамп спрогнозировал, что после окончания войны Ормузский пролив «откроется естественным образом».

Ранее

Ранее американский президент распорядился остановить удары по энергетической инфраструктуре и электростанциям Ирана до 6 апреля на фоне переговоров с Тегераном. В Иране опровергали ведение переговоров с США.

Тем не менее Трамп говорил, что Тегеран согласился с большинством из 15 пунктов плана США по завершению войны, 12 из которых составляют требования Вашингтона.

Посол Ирана в России Казем Джалали перечислил условия Тегерана для достижения мира, среди которых прекращение агрессии, предоставление гарантий безопасности и уважение суверенитета Ирана в Ормузском проливе.

Ранее

Американский президент Дональд Трамп в обращении к нации заявит, что война с Ираном подходит к концу на фоне резкого роста цен на нефть и «все более мрачных» результатов опросов общественного мнения, предсказывало издание Politico.

По словам шести источников издания, знакомых с планированием, Трамп объявит о достижении всех военных целей операции и сделает союзников по НАТО «козлами отпущения», переложив на них «самый большой нерешенный вопрос войны — продолжающиеся ограничения Ираном судоходства через Ормузский пролив».

The Wall Street Journal со ссылкой на чиновника Белого дома также пишет, что, как ожидается, президент США заявит о военной операции как о «достижении или превышении всех запланированных показателей» и подтвердит сроки прекращения войны в течение двух-трех недель.

Politico отмечает, что обращение к нации дает Трампу возможность изложить цели войны, что означает победа и какими будут его следующие шаги, если переговоры о прекращении огня окажутся безуспешными. При этом выступление с политической точки зрения — «тяжелый шаг» для президента из-за непопулярности войны и его «собственной относительной неловкости» при произнесении заранее подготовленных заявлений на камеру, говорится в материале.

«Это большой вызов для президента Трампа, потому что это не его естественная среда. Это (речь. — ред.) не может быть конфронтационным. Это должно вселять уверенность, — сказал один из собеседников издания. — Это должно быть очень прямолинейно, потому что он общается не только с американским народом, но и с иранцами, нашими союзниками в регионе и нашими союзниками в Европе».

Обновлено

Американский президент Дональд Трамп во время обращения к нации по теме конфликта в Иране был уставшим, пишет испанская газета El Pais.

«В течение двадцати минут президент, выступавший стоя и звучавший устало, настаивал на том, что конфликт уже выигран», — говорится в публикации.

Глава государства выступил с обращением рано утром 2 апреля (вечером 1 апреля по времени Вашингтона).

Подробности

Вбомбить в каменный век (англ. to bomb them into the stone age) — фраза, появившаяся во время войны во Вьетнаме. В настоящее время используется как синоним интенсивных воздушных бомбардировок или военных действий в целом, либо же как призыв к таковым, пишет издание science.fandom.com.

Впервые фраза появилась в мемуарах отставного американского генерала Кертиса Лимэя, долгое время командовавшего стратегической авиацией США и разработавшего стратегию бомбардировок Японии во время Второй мировой войны. Мемуары под названием «Миссия с Лимэем: Моя история» (Mission With LeMay: My Story) вышли в 1965 году, когда администрация США только начала вырабатывать военную стратегию для Вьетнамской войны, проводя ограниченные бомбардировки Северного Вьетнама с целью заставить его отказаться от поддержки партизанского движения в Южном Вьетнаме. Лимэй высказывался за более агрессивную кампанию бомбардировок. Он писал: «Моим решением проблемы было бы прямо сказать им [северовьетнамскому руководству], что они должны спрятать свои клыки и прекратить свою агрессию, иначе мы бомбёжками вернём их в каменный век».                     »

Другим вариантом перевода «to bomb them into the stone age» может быть «вбомбить их в каменный век»; именно этот вариант устоялся в русском языке.

Похожие новости

Последние новости

Прямой эфир
16:50
Мультипликационный фильм «Стёпа-моряк» (6+)